Talan, som väckts denna månad i federal domstol i Los Angeles där Morake bor och Jonasi nyligen uppträtt, anklagar komikern för att medvetet håna chantens kulturella betydelse med överdrivna imitationer. Den hävdar att Jonasis handlingar i en podcast och i hans stand-up-rutin har skadat Morakes rykte. Enligt talan fick Jonasi stående ovationer för ett liknande skämt om sången under ett framträdande den 12 mars i Los Angeles, och hans virala uttalanden stör Morakes affärsrelationer med Disney och hans inkomster från royaltyintäkter, vilket orsakar över 20 miljoner dollar i faktiska skador och efterlyser 7 miljoner dollar i straffskadestånd.
En central fråga i målet handlar om översättningen av chantens text. Disneys officiella översättning av inledningsfrasen 'Nants'ingonyama bagithi Baba' är 'Alla hälsa kungen, vi alla böjer oss i kungens närvaro.' Morakes översättning av 'Hay! baba, sizongqoba' är 'Genom dig kommer vi att segra.' Däremot översatte Jonasi chantens text till 'Titta, där är ett lejon. Herregud.' Morakes advokater erkänner att 'ingonyama' bokstavligen kan översättas till 'lejon', men säger att det används i sången som en 'kunglig metafor' som åkallar kungadöme.
Tvisten har eskalerat online, där de båda männen har utmanat varandra på sociala medier. Jonasi kritiserade Lejonkung-franchisen för att tjäna pengar på förenklade berättelser om Afrika för icke-afrikanska publik, och noterade element som lejon med amerikanska brytningar i Afrika.
Viktiga okända faktorer kvarstår, inklusive vilka specifika bevis talan tillhandahåller för de påstådda 20 miljoner dollar i skador och de exakta juridiska grunderna som citeras för påståenden om förtal eller skada på rykte. Det är oklart om Learnmore Jonasi eller hans representanter har gett något offentligt svar eller juridisk försvar till talan, och den aktuella statusen för talan i federal domstol i Los Angeles har inte bekräftats. Reaktioner från Disney eller andra inblandade parter i Lejonkung-franchisen har inte rapporterats.